Oglądał ktoś całą serię w tym serwisie? Poziom tłumaczenia i napisy nie tylko w tej części są na tak miernym poziomie, że wiele razy musiałem przełączać się na dubbing PL aby zrozumieć o czym jest mowa. Tłumaczenie "Padfoot" odnoszące się do Syriusza Blacka w dubbingu występuje jako "Łapa", natomiast w napisach jest to "Wąchacz". Wiele dialogów różni się od tego co faktycznie słyszymy, zupełnie tak jakby tłumaczono to w sposób dosłowny na podstawie angielskich napisów, bez znajomości książki lub filmu.